Melden Sie sich zu unserem kostenlosen Webinar am 14. Mai, 10:00 Uhr, zum Thema Bereinigung von Translation Memorys an. Neben einem informativen Vortrag freuen wir uns auf den offenen Austausch und alle Fragen der Teilnehmer:innen.
14.05.2025, 10:00 Uhr
Digital
Translation Memorys sind das Übersetzungsgedächtnis eines Unternehmens. Dank der segmentweisen Speicherung von Ausgangs- und Zieltext können gleiche Texte einfach wiederverwendet und ähnliche Texte schnell angepasst werden. Im Übersetzungsprozess sparen TMs also viel Zeit und bares Geld – wenn sie entsprechend gepflegt sind. Denn weder fragmentierte Sätze, veraltete Terminologie noch haufenweise Dubletten zahlen auf die Nutzbarkeit der Übersetzungsspeicher ein. Wenn aus der vermeintlichen Schatz- eher eine Rumpelkammer geworden ist, wird es Zeit für ein Magic Cleanup!
Wir zeigen, wo Bereinigungspotenzial in Translation Memorys schlummert und wie der Übersetzungsspeicher teilautomatisiert und manchmal fast magisch geprüft und bereinigt werden kann.
Jasmin Nesbigall, Fachleitung MTPE und Terminologiemanagement bei oneword, berät und begleitet Unternehmen bei der Sprachdatenbereinigung in Translation Memorys und Terminologiedatenbanken. Dabei liegt Ihr Fokus auf einer ressourcen- und kostenschonenden Umsetzung und auf der nachhaltigen Nutzbarkeit der Daten.
©2025 oneword GmbH. All rights reserved.
Über oneword – Impressum – Datenschutz – AGB – Kontakt